top of page
imageedit_1_9965419538.jpg

Training Document Translation Services

We fully recognise the importance and sensitivity of translating training documents. No matter what type of training manual, guide, or instructional material you require, our team is here to provide accurate and fully certified translations that comply with both international and local standards and regulations. Whether you need to translate a technical training manual, a step-by-step guide, training modules, workshop materials, presentation slides, health and safety documentation, risk assessment training materials, emergency response procedures, induction programmes, leadership training content, customer service training documents, operational procedure manuals, training policies, or training records, we deliver reliable and professionally certified results. We offer certified, sworn, notarised and legalised translations, ensuring full acceptance worldwide and in your specific target country. From personal documents to complex corporate training materials, we guarantee precision, compliance, and complete confidentiality across every stage of the translation process.

Training document translation services
Translators

Training Translators

Over 1000 Native-speaking training translators

Global Coverage

50+ Languages

Translation of Training Documents to over 50 languages

Professional Qualification

Professional Qualification

We are Experts in Training and Education

Quality Control

Quality Control

Quality Management in compliance with ISO and EN regulations

TRANSLATION OF EDUCATION DOCUMENTS

Are You Looking for Education Documents Translation Services near you?

Do you need to translate education documents into one or more foreign languages?

Are you looking for professional but affordable education document translation?

The translation of training documents has become an essential service for organizations aiming to maximize their reach and effectiveness in diverse linguistic markets. Various types of training materials necessitate precise translation to ensure clarity and comprehension among participants. This encompasses critical documents such as training manuals, step-by-step guides, visual aids, PowerPoint presentations, workbooks, syllabi, handouts, supplementary materials, assessments such as quizzes and tests, e-learning modules including tutorials and case studies—essentially any document that facilitates knowledge transfer within a professional context is a candidate for translation. 

  • Competitive rates - from as low as 0.07 USD per source word

  • Fast turnaround time – from as quick as the same day delivery

  • Full Compliance with ISO 17100:2015 and EN 15038

  • Accurate translation with 24/7 customer service

  • PDF, Word, Excel, Power Point, AutoCAD, and more

  • Professional translators for your industry

  • Training Translation into over 20 world languages

 

Corporations operating across borders or those with multicultural workforces particularly require these services; they might seek translations for compliance reasons or to accommodate employees who are non-native speakers of the language in which the original content was produced.

We translate all types of training documents, including but not limited to: training manual, step-by-step guide, quick reference guide, workbook, PowerPoint presentation, visual aid, syllabus, training outline, handouts, supplementary material, summaries, checklist, reference material, E-learning module, tutorial, case studies, assessment material, quizzes, tests, survey, training book, booklets, brochures, pamphlets, training certificate, help book, guide book, and all other documents related to training industry.

Authorized professionals specializing in technical translations often undertake this task due to the need for accuracy and adherence to industry standards so as not to misinterpret crucial information. Additionally, certified translators may be required when dealing with highly specialized material like assessment tools or qualifications that impact regulatory compliance. The translation of training documents also plays a vital role in educational institutions aiming to provide inclusive learning environments by ensuring that all students have equal access regardless of their primary language.

Offering comprehensive services that encompass multiple formats—including booklets, brochures detailing program outlines or certificates acknowledging completion—is critical for success in today’s multifaceted educational landscape. Moreover, ensuring availability in all major world languages not only meets legal requirements but fosters inclusivity and enhances participant engagement throughout training programs.
 

Translation of training documents
  • Diploma

  • Academic Transcripts

  • Degree Certificate

  • Mark Sheet

  • Grade Report

  • Thesis

  • Dissertation

  • Attendance Certificate

  • Admission Letter

  • Enrollment Certificate

  • Recogntition Certificate

  • Recommendation Letter

  • Internship Certificate

  • Certificate of Achievement

  • Training Certificate

  • Teaching Qalification

  • Teaching License

  • Matriculation Certificate

  • Tuition Fee Receipt

  • Scholarship Award Letter

  • Student Loan Agreement

Desktop Workspace

Need to translate your training documents?

We have all resources, capacity, and tools to meet your needs, whatever language, urgency, sector, and volume!

We shall help you connect people and businesses as well as solve your personal or corporate issues!

Translation of training manuals

Training Manual Translation

Translating training manuals is essential for ensuring safe, consistent and compliant workforce practices across multilingual environments. Technical manuals, safety guides, induction handbooks, operational procedures and equipment instructions require accurate translation. Used in engineering, manufacturing, healthcare, construction and aviation, translated manuals improve understanding, reduce risks, support regulatory compliance and help organisations train staff effectively across global operations.

Translation of help book

Help Book Translation

Translating help books is crucial for providing clear guidance, support and user understanding across languages. Technical help books, software guides, product support manuals and troubleshooting handbooks require accurate translation. Widely used in IT, electronics, healthcare, engineering and customer service, translated help books improve usability, reduce errors, enhance customer satisfaction and ensure safe, compliant product usage worldwide.

Translation of gude book

Guide Book Translation

Guide book translation is essential for delivering accurate instructions, information and user support across global audiences. Travel guides, product guides, installation guides, training guides and safety guides all require precise translation. Used in tourism, manufacturing, technology, healthcare and education, translated guide books improve comprehension, ensure correct usage, support compliance and enhance user experience in multilingual environments.

Translation of training book

Training Book Translation

Training book translation is vital for delivering consistent knowledge, skills and compliance across multilingual teams. Technical training books, safety manuals, leadership handbooks, operational guides and customer service training books often require translation. Used in engineering, healthcare, education, manufacturing and corporate training, translated training books enhance understanding, improve performance, reduce risks and support effective learning across global operations.

Translate Training Document

Translators
Professional Qualification
Global Coverage
Secure Transfer Storage
Quality Control
Easy Paymet Options

Training Translators

Over 100 Native-speaking training translators ready for taking Your project in just minutes.

Professional Qualification

Linguists and Experts qualified and experienced in Your specific field of expertise. 

Global Coverage

Clients from all over the world. Translation of Documents for training courses and qualification upgrade, for individuals and companies.

Secure Transfer and Storage

Secure Transfer and Storage of your documents and private data in compliance with GDRP.

Quality Control

Quality Management in compliance with ISO and EN regulations. Double check by professional linguist and qualified expert.

Easy Payment Options

You can pay by Bank Transfer, PayPal, Debit and Credit cards.

Translation of Maintenance Training Manual

The translation of maintenance training manuals is a highly specialised service designed to support organisations that rely on accurate technical documentation for equipment operation, servicing and safety. Our company translates all types of maintenance-related materials, including preventive maintenance manuals, troubleshooting guides, repair instructions, calibration procedures, equipment operation manuals, component replacement instructions, lubrication charts, installation manuals, maintenance logs, SOPs, and technician training modules. These documents are essential for ensuring that machinery, systems and tools are maintained correctly, safely and in full compliance with local and industry-specific standards. Maintenance training manuals are commonly required in sectors such as manufacturing, engineering, aviation, rail transport, oil and gas, automotive, construction, energy, marine operations, heavy equipment, and industrial production. Companies, contractors, technical teams and equipment manufacturers rely on professionally translated maintenance materials to train their workforce, reduce operational risks, prevent costly downtime and uphold strict regulatory obligations. Translated maintenance documentation is used for technician training, onboarding, certification, equipment commissioning, site audits, quality assurance, warranty support and cross-border communication between manufacturers and end users. Without clear and accurate translations, critical tasks can be misunderstood, resulting in equipment damage, safety hazards or regulatory non-compliance. Our service provides precise, industry-correct translation of maintenance training manuals into all major world languages, supporting clients throughout the USA, the UK and EU countries. Whether you need Russian, Spanish, German, French, Arabic, Chinese, Japanese or any other language, we ensure that every technical term, instruction and safety requirement is translated with absolute clarity and reliability. With experienced technical translators, native-language editors and strict quality control, we help organisations deliver consistent and effective maintenance training across multilingual teams and international operations.

Translation of training documents

Translation of Safety Training Manual

The translation of safety training manuals is a crucial service for organisations that operate in environments where health, safety and compliance standards must be clearly understood by every employee, regardless of their native language. Our company provides specialised translation of all types of safety-related documents, including safety training manuals, hazard identification guides, risk assessment materials, emergency response procedures, fire safety instructions, PPE usage guides, lockout–tagout procedures, chemical handling instructions, confined space entry manuals, evacuation plans, toolbox talk sheets, incident reporting forms and site safety induction materials. These documents are essential for instructing staff on safe practices, preventing workplace accidents, ensuring compliance with regulatory frameworks and maintaining a culture of safety across diverse teams. Safety training manuals are widely used in industries such as construction, manufacturing, energy, oil and gas, mining, warehousing, utilities, transportation, engineering, healthcare and hospitality. Employers, contractors, safety officers, compliance managers, equipment manufacturers and training providers rely on accurate translations so that every safety instruction is understood exactly as intended. Translated safety manuals are used for employee onboarding, regular safety briefings, audits, certification programmes, regulatory inspections and internal health and safety training. Clear and precise translation reduces risks, improves communication on site, supports legal compliance and helps companies avoid penalties, shutdowns or safety-related liabilities. Our service covers translation of safety training manuals into all major world languages for clients across the USA, UK and EU countries. Whether you require Spanish, Russian, French, German, Italian, Polish, Portuguese, Chinese, Arabic, Turkish or any other language, we ensure that every safety instruction, diagram, warning label and compliance reference is rendered accurately and consistently. With experienced technical translators and strict quality assurance processes, we help organisations deliver effective safety training and protect their workforce through reliable, professionally translated safety documentation.

Translation of training dcuments

Translation of Step-by-Step Training Guide

The translation of a step-by-step training guide is an essential service for organisations that depend on clear, structured instructions to train staff, support product users and maintain consistent operational standards across multilingual teams. We offer precise and carefully formatted translation of all types of step-by-step training materials, including procedural guides, onboarding instructions, equipment operation guides, assembly and installation steps, troubleshooting walkthroughs, workflow procedures, software user guides, process maps, quality control instructions, customer service scripts, and technical how-to manuals. These documents are often detailed and process-heavy, making accurate translation crucial for ensuring that every step is followed correctly, safely and in full alignment with regulatory or organisational requirements. Step-by-step training guides are used by businesses in manufacturing, engineering, IT, healthcare, education, logistics, aviation, automotive, hospitality, sales, construction and many other sectors where staff must complete tasks in a set sequence. Employers, training departments, HR managers, engineers, safety officers, product developers and service providers all rely on professionally translated step-by-step guides to deliver consistent training, reduce errors, simplify complex tasks and improve performance across their workforce. Translated guides support employee onboarding, certification programmes, user training, process standardisation, customer support and internal quality assurance. They are also used by companies that distribute products internationally and must ensure that customers can understand and follow every instruction accurately. Our service covers the translation of step-by-step training guides into all major world languages for clients throughout the USA, the UK and EU countries. Whether you require translation into Russian, Spanish, German, French, Italian, Polish, Portuguese, Chinese, Japanese, Arabic or any other language, we ensure that each step, instruction, visual element and technical reference is translated with clarity, consistency and precision. With a team of experienced technical linguists and a strong focus on accuracy and usability, we help organisations deliver effective step-by-step training to global audiences.

Translation of training documents

Translation of Training Modules

The translation of training modules is an essential service for organisations that deliver structured learning programmes, employee development courses and skill-based training across multilingual teams. We provide accurate and professionally formatted translation of all types of training modules, including e-learning content, instructor-led training packages, competency-based modules, blended learning materials, assessment tasks, slide decks, course handouts, video scripts, quizzes, certification materials, and internal training curricula. Training modules are widely used in industries such as engineering, manufacturing, healthcare, IT, finance, aviation, hospitality, education, construction and corporate services, where staff must understand processes, standards and responsibilities with absolute clarity. Organisations rely on translated training modules for onboarding, qualification programmes, compliance training, professional development, performance improvement, safety training and customer service instruction. Accurate translation ensures that every learner receives the same information, regardless of language, preventing misunderstandings and supporting consistent organisational performance. HR teams, training managers, instructional designers, health and safety officers, regulatory teams, product manufacturers and service providers depend on clear multilingual training modules to support international workforce integration, reduce operational risks and maintain compliance with industry regulations. Translated training modules are also essential for companies delivering products or services globally, ensuring that clients and partners can access understandable, user-friendly training content. We offer translation of training modules into all major world languages for clients across the USA, the UK and EU countries. Whether you require Russian, Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Arabic, Chinese, Japanese, Polish or any other language, our technical translators, educational specialists and native-language editors work together to guarantee accuracy, coherence and cultural suitability throughout your learning materials. With structured quality control, terminology management and a strong focus on instructional clarity, we support organisations in delivering effective, consistent and well-presented training modules to international teams and global audiences.

Translation of training documents

Translation of Workshop Materials

The translation of workshop materials is an important service for organisations that deliver training sessions, professional development workshops, technical demonstrations and educational programmes across multilingual groups. We provide accurate translation of all types of workshop documents, including facilitator guides, participant handouts, training slides, worksheets, exercise instructions, case studies, agendas, feedback forms, assessments, activity sheets, technical demonstrations, role-play scripts and supporting reference materials. Workshops are widely used in corporate training, engineering, healthcare, education, IT, manufacturing, finance, marketing, human resources, safety training and community programmes. Companies and training providers rely on translated workshop materials to ensure that participants clearly understand the content, objectives and tasks presented during the session. These materials are essential for skill-building, compliance training, onboarding, team development, technical instruction and interactive learning. Translated workshop content helps participants follow instructions correctly, engage in group activities, apply new knowledge and achieve the intended outcomes of the training. HR teams, instructors, coaches, technical trainers, consultants, safety officers and educational organisations depend on high-quality translations to deliver workshops effectively across diverse audiences and multilingual teams. Translated workshop materials are also used by companies that operate in international markets or host cross-border training sessions, helping them align teams, maintain consistency and support equal learning opportunities. We offer translation of workshop materials into all major world languages for clients in the USA, UK and EU countries. Whether you require Russian, Spanish, French, German, Polish, Italian, Portuguese, Arabic, Chinese, Japanese or any other language, our professional translators ensure clarity, accuracy and consistency across all workshop components. With experienced linguists, subject-matter specialists and careful quality control, we help organisations deliver well-structured, comprehensible and effective workshops to multilingual participants in technical, corporate and educational settings.

Translation of training documents

Translation of Emergency Response Training Procedures

The translation of Emergency Response Training Procedures is a crucial service for companies and institutions that operate across borders or employ international staff. We provide professional translation of Emergency Response Training Procedures into all major world languages for clients in the USA, UK, and EU countries. This includes full translation and localisation of manuals, training guidelines, emergency action plans, workplace safety protocols, incident response instructions, evacuation procedures, first aid training materials, hazardous substance handling guides, risk mitigation checklists, workplace safety induction documents, fire safety training scripts, rescue operation procedures, and training presentations for disaster response workshops. Such documentation is often required by manufacturing plants, construction firms, oil and gas companies, chemical and laboratory facilities, hospitals, logistics providers, airports, maritime sector organisations, government departments, and corporate health & safety units. Accurate translation ensures that employees understand how to act correctly and swiftly in critical conditions, prevents miscommunication during emergencies, and helps organisations comply with regulatory safety requirements. Our service benefits companies that train multilingual staff, contractors operating with international teams, and organisations preparing safety audits or certification packages for OSHA, ISO, HSE, and other compliance standards. We work with native linguists experienced in technical, fire safety, security, and medical terminology to preserve clarity, meaning, and legal compliance. Translations are delivered in editable formats, maintaining original layout, diagrams, and tables where required. Whether you need a single-page emergency instruction sheet or a large set of corporate safety manuals prepared for distribution in multiple languages, we are equipped to handle projects of any scale with precision and confidentiality. We help clients produce clear, accurate, and ready-to-use Emergency Response Training Procedures in English, Spanish, French, German, Portuguese, Arabic, Chinese, Japanese, Korean, and many other languages. If you require fast, professional translation of emergency response training materials, you can rely on us to deliver a clean, well-structured result ready for use in staff training and workplace compliance.

wmremove-transformed(6).jpeg

Translation of Hazard Handling Training Instructions

Translation of Hazard Handling Training Instructions is a specialised service aimed at organisations requiring clear, compliant, and professionally structured safety communication across multilingual environments. We translate Hazard Handling Training Instructions and associated documentation for clients in the USA, UK, and EU countries, ensuring that essential safety knowledge is accessible for staff regardless of native language. Typical materials requiring translation include hazard management manuals, chemical handling guidelines, workplace risk assessment instructions, PPE training documents, hazardous waste disposal procedures, electrical hazard response guides, confined space safety protocols, equipment operation safety sheets, first response actions for toxic exposure, training presentations, e-learning modules, and safety posters displayed on site. These documents are translated for various purposes: internal staff training, regulatory compliance, employee onboarding, cross-border project execution, export of hazardous materials, safety audits, insurance requirements, and certification for ISO, OSHA, REACH, RoHS, and HSE standards. Companies that most often need hazard handling translation include factories, laboratories, oil & gas producers, construction firms, logistics terminals, food production facilities, pharmaceutical manufacturers, chemical plants, mining operations, energy sector businesses, and international contractors. Accurate translation is vital to avoid misunderstanding during high-risk tasks and to prevent injury, contamination, equipment damage, or legal penalties. Our translations maintain technical terminology, safety notices, colour-coded hazard markings, and formatting consistency so that the finished document mirrors the structure of the original. We work with native translators specialising in industrial safety, engineering, and environmental risk documentation, delivering text that reads clearly and professionally to the end-user. We handle projects ranging from short instruction sheets to extensive workplace safety training programs, translating into all major world languages including English, Spanish, German, French, Portuguese, Italian, Russian, Polish, Arabic, Chinese, Korean, and Japanese. Clients receive polished, ready-to-use materials suitable for training, distribution, audits, or H&S certification submission. If you need fast and reliable translation of Hazard Handling Training Instructions, our team will ensure your documentation is accurate, compliant, and fully fit for operational use across multilingual teams.

Translation of training documents

Translation of Induction Training Documents

Translation of Induction Training Documents is an essential service for organisations onboarding staff who speak different languages or operate across multiple sites. We provide professional translation of Induction Training Documents for companies in the USA, UK, and EU countries, ensuring that new employees clearly understand workplace requirements, responsibilities, and safety standards from the first day. Documents typically requiring translation include employee welcome packs, onboarding guides, company policy handbooks, health & safety induction modules, site access rules, HR and compliance instructions, workplace conduct guidelines, anti-harassment procedures, confidentiality policies, equipment usage instructions, IT security rules, attendance and leave procedures, emergency contact sheets, and code of ethics documentation. These translations are prepared for various purposes—internal training, compliance with labour legislation, international recruitment, staff orientation programs, cross-border workforce integration, and preparation for audits or certification under ISO, OSHA, GDPR, and HSE requirements. Businesses that most often require induction document translation are manufacturing companies, logistics and warehousing centres, hospitals and care facilities, construction firms, oil & gas providers, universities, hotel and service chains, retail networks, corporate offices, and government or municipal structures. Accurate translation helps HR departments deliver a consistent message to all employees, reduces onboarding time, prevents misunderstandings, and minimises workplace risks. We work with experienced translators familiar with industry terminology, legal phrasing, and organisational documentation, ensuring clarity, accuracy, and stylistic coherence with the original. Layout and formatting are preserved so translated materials remain ready for distribution as printed booklets, internal files, or e-learning resources. We translate into all major world languages including English, Spanish, German, French, Portuguese, Italian, Russian, Polish, Arabic, Chinese, Korean, Japanese, and more. Whether you need a single induction document or a full multilingual onboarding package, our team provides fast delivery, confidentiality, and quality suitable for formal HR use. With professionally translated Induction Training Documents, companies can confidently welcome new staff and maintain clear workplace expectations from day one.

Tranlaion of training documents

Translation of Data Protection Training Documents

Translation of Data Protection Training Documents is vital for organisations handling personal, corporate, or sensitive information across multilingual teams. We offer professional translation of Data Protection Training Documents for clients in the USA, UK, and EU countries, ensuring that staff clearly understand how to process, store, transfer, and protect data in line with legal and internal requirements. Documents that usually require translation include GDPR and CCPA training materials, confidentiality guidelines, personal data handling protocols, cybersecurity awareness modules, IT security policy booklets, consent and privacy notice templates, employee data access procedures, data breach response instructions, retention and deletion policy documents, non-disclosure agreements, internal compliance manuals, e-learning scripts, and onboarding materials related to privacy compliance. Such documents are translated for training employees, preparing for audits, legal compliance, cross-border project work, maintaining client trust, and ensuring that every team member knows how to avoid data leaks, misuse, or regulatory penalties. The translation of Data Protection Training Documents is particularly important for banks, healthcare providers, e-commerce companies, universities, IT firms, cloud service platforms, recruitment agencies, logistics operators, and multinational corporations working with customer or patient information. Clear and accurate translation reduces compliance risks, prevents violations, and maintains a consistent privacy culture within the organisation. Our translators work with appropriate terminology, legal phrasing, and IT vocabulary to ensure the text retains its meaning and authority in the target language. Formatting, tables, visuals, and document structures are preserved to keep training materials convenient for classroom, digital, or handbook distribution. We translate into all major world languages including English, Spanish, French, German, Portuguese, Italian, Russian, Polish, Dutch, Arabic, Chinese, Korean, Japanese, and others. Whether you require translation of a single policy or a complete multilingual data protection training package, we deliver reliable results promptly and confidentially, enabling your workforce to follow correct data protection procedures with full clarity.

Translation of training documents

What kind of documents do you translate?

We translate a broad variety of training-related materials: training manuals, step-by-step guides, quick-reference guides, workbooks, PowerPoint presentations, visual aids, syllabi, course outlines, handouts, supplementary materials, checklists, e-learning modules, tutorials, case studies, assessment materials (quizzes, tests), surveys, training certificates, guidebooks, pamphlets, help-books — essentially any document used for education, training courses, or professional instruction.

Into which languages do you offer translation?

We provide translation into over 50 languages. Among the offered languages are: English, German, French, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch, Danish, Norwegian, Swedish, Finnish, Russian, Arabic, Hebrew, Chinese, Korean, Japanese — and many more as required.

Which document formats do you support?

We support multiple formats, including PDF, Word (DOC/DOCX), Excel, PowerPoint, AutoCAD (if needed), and more. This ensures that we can handle documents in the format you already use for your training materials.

Who typically uses your training-document translation service?

Our clients include educational institutions (schools, colleges, universities), training providers, corporate HR and training departments, multinational companies with multicultural or international workforces, organisations rolling out safety or compliance training, and any business that offers training or instruction to employees, customers, or partners in different languages.

Why should I use a professional translation service rather than automatic translation?

Because training documents often contain technical terminology, structured instructions, safety warnings, and education-specific phrasing — misinterpretation can lead to confusion or even hazards. Our translators are native speakers with experience in education and training content; we ensure accuracy, linguistic clarity, correct formatting, and compliance with quality standards such as ISO and EN norms.

What are your pricing and delivery conditions?

Pricing starts from as low as USD 0.07 per source word. We also offer fast turnaround times — in some cases same-day delivery. Additionally, we accept standard payment methods (bank transfer, PayPal, debit/credit card) for convenient payment.

How do you ensure quality and confidentiality of translations?

All translations are carried out by native-speaking, experienced translators specialised in training and educational materials. We follow ISO and EN quality-management standards, with internal quality control and review. Document transfers and storage comply with data-protection regulations (for instance GDPR where applicable).

How do I get started — how can I order a translation?

You can click on “Get a Price Quote” or “Translate” on the website, upload your documents, specify target language(s), and our team will handle the rest. You’ll receive a quote, and once approved, the translation process begins.

Reviews3.png

The response to our urgent request was impressive, and the pricing was very reasonable. We were extremely pleased with the service from start to finish. Thank you.

face14.jpg

Stuart

Rating 1
Reviews2.png

I was totally satisfied with the service from GLS! Communication was clear, fast, and professional throughout the entire process. Everything went smoothly and much quicker than I expected. Thank you for the excellent experience – highly recommended!

face15.jpg

Roger

Rating 2
Reviews3.png

We realized we needed a sworn translation of a document — and needed it fast. GLS delivered quickly, providing a perfect translation of a difficult-to-read document. We highly recommend them and will definitely use their services in the future!

face16.jpg
Rating 2

Anna

bottom of page